2015 - AJT

Creative writing for translators: Writing a marketing text to a brief

We’ve received some wonderful feedback from our translator colleagues about our blog on creative writing for translators,  so we thought we would publish this week’s task so you can join us and try it out for yourself! This week, we will focus on writing to a brief. What to do Find a hotel somewhere close-by and go in for

Read More...

Bye bye AJT: My translation internship in Cornwall

As I’m embarking on my last day of work at Anja Jones Translation, I hesitate to bestow on the time I’ve spent here the rather generic label of “internship”. This word – generally speaking – cannot ever give an accurate idea of the actual experience an intern has, as internships differ so vastly from one

Read More...

To be continued … creative writing exercises to nurture translation talent

Inspired by the concept of Feeding – a brilliant idea from the copywriting power house that is Stranger Collective – we recently introduced a ‘creative final hour’ in our office. Every Friday, we like to use the last hour in the office (or out of the office!) to actively broaden our horizons, research language-related topics, share our linguistic knowledge and get

Read More...

Utterly butterly: My favourite 5 French idioms all about butter

The main rule of French cuisine is that everything tastes better when smothered in butter, absolutely everything! Do you know why the French (and myself included of course), actually eat escargots? This chewy piece of rubber merely serves as an excuse to fancily sip on tiny cups full of buttery extravagance. So, if butter can actually

Read More...

Taking your eco-brand abroad

In honour of yesterday’s Earth Day we took a little time at AJT to indulge in conversations about one of our favourite topics: Earth-friendly living. And that’s not just because Anja and I are Germans living in an area of outstanding natural beauty (also known as Cornwall :). But it is safe to say that

Read More...

My life in Cornwall: A translation intern’s dream

“A stone’s throw away from the sea” I thought with amazement when I first stumbled upon Anja’s website.  Even though I didn’t have a clue how to pronounce the town name “Newquay” – an utterly unnatural sequence of letters from a German perspective – I sent off my application for a translation internship without delay.

Read More...