“A stone’s throw away from the sea” I thought with amazement when I first stumbled upon Anja’s website. Even though I didn’t have a clue how to pronounce the town name “Newquay” – an utterly unnatural sequence of letters from a German perspective – I sent off my application for a translation internship without delay.
Are you a language lover looking to break into the translation industry and wondering whether you need a degree under your belt? Not sure which subject will give you the right skill set for your career? As a current student of translation studies at Heidelberg University in Germany I have gained some first-hand experience of
Language is a creation whose very nature it is to change – it bends from the impact of interaction with other cultures; it grows through the need or desire for new words. Sometimes a language melts quietly into oblivion, but other times it is partially absorbed into another – no language is just one language,
One of the most beautifully interesting and astoundingly annoying aspects of translation is its complexity: a single word can have a thousand meanings depending on your intentions with it, and a word in one language can morph into a sentence in another because there isn’t an equivalent of it which captures its essence so perfectly.
Research insights: The true cost of poor translation
Investing in getting localisation right the first time will not only save you costs in the long run, but will also do wonders for your international brand reputation and
customer loyalty.