Linguistic Review Services

Quality assurance for your existing localised content.

Illustration of a table with tick boxes.

Linguistic Review Services

Quality assurance for your existing localised content.

Illustration of a table with tick boxes.
Illustration of a table with tick boxes.

Linguistic Review Services

Quality assurance for your existing localised content.

About our linguistic review services

Third-party quality review & feedback validation

Have you received some negative feedback on your existing translations and aren’t sure what to do about it? Ascertaining if negative translation feedback is justified can be a challenge for businesses who do not have foreign language capabilities in-house.

We provide impartial third-party reviews of your existing translations to validate feedback, assess the quality of your current translations, and help you understand what might have led to any translation quality issues.

A quality review can be as simple as reviewing a specific document or marketing document you’d like to get assessed, or it can involve a much broader review of your translation setup to ensure you have the right processes and translation technology in place to achieve the translation quality you require.

 

Brand language check

Maintaining a consistent tone of voice is key for building brand recognition and trust across your international markets. At the same time, it’s important to take into account cultural differences.

Are you unsure if your current translations appropriately reflect your brand’s tone of voice? We review your brand voice for each market to check if your existing translations are in line with your overarching brand voice, while also ensuring that they’re culturally appropriate in each market.

 

Translation memory, style guide & glossary review

We understand that your brand language and your terminology can change over time. We review and update your existing translations so they reflect your current tone of voice.

If your localisation setup is mature, you might already have established translation memories, style guides and glossaries for the languages you translate into. We review and update your local-language style guides and glossaries to ensure your brand language stays consistent across all markets, and then update your existing translation memories.

Contact us today to find out how our linguistic review services can add a level of quality assurance to your translations.

Third-party quality review & feedback validation

Have you received some negative feedback on your existing translations and aren’t sure what to do about it? Ascertaining if negative translation feedback is justified can be a challenge for businesses who do not have foreign language capabilities in-house.

We provide impartial third-party reviews of your existing translations to validate feedback, assess the quality of your current translations, and help you understand what might have led to any translation quality issues.

A quality review can be as simple as reviewing a specific document or marketing document you’d like to get assessed, or it can involve a much broader review of your translation setup to ensure you have the right processes and translation technology in place to achieve the translation quality you require.

 

Brand language check

Maintaining a consistent tone of voice is key for building brand recognition and trust across your international markets. At the same time, it’s important to take into account cultural differences.

Are you unsure if your current translations appropriately reflect your brand’s tone of voice? We review your brand voice for each market to check if your existing translations are in line with your overarching brand voice, while also ensuring that they’re culturally appropriate in each market.

 

Translation memory, style guide & glossary review

We understand that your brand language and your terminology can change over time. We review and update your existing translations so they reflect your current tone of voice.

If your localisation setup is mature, you might already have established translation memories, style guides and glossaries for the languages you translate into. We review and update your local-language style guides and glossaries to ensure your brand language stays consistent across all markets, and then update your existing translation memories.

Contact us today to find out how our linguistic review services can add a level of quality assurance to your translations.

Ready to start your project?

Get in touch with a member of our super friendly team. We’d be delighted to discuss your translation needs and advise you on the best way forward for your localisation project.

Contact us today

Ready to start your project?

Get in touch with a member of our super friendly team. We’d be delighted to discuss your translation needs and advise you on the best way forward for your localisation project.

Contact us today