Notre mission

Nos services de traduction et de localisation primés aident les entreprises à mission à garantir l’impact ainsi que la pertinence culturelle de leurs communications.

Notre communauté de spécialistes de la culture, de la traduction et de la révision, ainsi que nos graphistes, mettent leur héritage vivant et leurs racines culturelles à votre service pour donner vie à vos communications.

En d’autres termes, une communication qui donne de la valeur aux mots.

Nous contacter

Notre mission

Nos services de traduction et de localisation primés aident les entreprises à mission à garantir l’impact ainsi que la pertinence culturelle de leurs communications.

Notre communauté de spécialistes de la culture, de la traduction et de la révision, ainsi que nos graphistes, mettent leur héritage vivant et leurs racines culturelles à votre service pour donner vie à vos communications.

En d’autres termes, une communication qui donne de la valeur aux mots.

Nous contacter

Notre mission

Nos services de traduction et de localisation primés aident les entreprises à mission à garantir l’impact ainsi que la pertinence culturelle de leurs communications.

Notre communauté de spécialistes de la culture, de la traduction et de la révision, ainsi que nos graphistes, mettent leur héritage vivant et leurs racines culturelles à votre service pour donner vie à vos communications.

En d’autres termes, une communication qui donne de la valeur aux mots.

Nous contacter

Voici nos domaines de prédilection…

Illustration of a web page on a mobile with a location pin

Expertise-conseil culturelle

Chaque marché est unique, c’est pourquoi une approche universelle de la traduction n’est pas la solution idéale.

Nous examinons votre contenu original et vous conseillons sur les bonnes pratiques de localisation pour que votre communication soit efficace et culturellement appropriée dans chaque langue, à tous les coups.

Illustration of two speech bubbles

Glossaires et guides de style

Nous vous aidons à assurer la cohérence de votre image de marque à mesure que vous développez votre activité à l’international.

Nos spécialistes élaborent des guides de style et des glossaires propres à leur pays d’origine pour que vos traductions soient cohérentes et en accord avec les directives de votre marque dans toutes les langues et sur tous les marchés.

Translation illustration

Traduction et localisation

Au-delà de faire passer des mots d’une langue à une autre, la traduction crée des liens entre les cultures.

C’est pourquoi nous mettons un point d’honneur à travailler avec des spécialistes de la traduction vers leur langue maternelle afin que le contenu livré soit toujours irréprochable. Bien plus que des mots : des valeurs, quel que soit le marché.

Transcreation illustration

Transcréation

La transcréation consiste à traduire vos idées, concepts et émotions en faisant en sorte que votre message provoque toujours les mêmes sensations chez votre public cible, où qu’il se trouve.

Une communication raisonnée pour une première impression à impact.

Proofreading and Editing illustration

Révision et relecture

Ajoutez une touche professionnelle à vos traductions existantes et à vos projets de localisation à travers une révision, une relecture et un formatage final rigoureux.

Diffusez votre message au-delà des frontières.

International SEO illustration

Optimisation du référencement naturel (SEO) multilingue

Oui, les mots ont de l’importance. Nous savons comment optimiser la performance de votre site web.

En améliorant la notoriété et la crédibilité de votre marque, la SEO multilingue vous offre un avantage concurrentiel de pointe.

Copywriting illustration

Rédaction professionnelle engagée

Inspirez votre public avec un texte original et soigneusement formulé.

Notre équipe de linguistes travaillant dans leur langue maternelle font ressortir la finalité, la personnalité et les nuances culturelles de votre contenu. Qu’il s’agisse de documents marketing ou RH, vous avez l’assurance de pouvoir entretenir vos relations dans tous les marchés.

Desktop publishing illustration

Publication assistée par ordinateur (PAO)

La localisation de votre contenu va bien au-delà du texte lui-même. Les images, la police, les icônes, les graphiques et les couleurs contribuent à l’efficacité de votre communication sur les différents marchés.

Nous gérons la mise en page finale, en nous assurant notamment que nos traductions ont été correctement intégrées au format souhaité.

Illustration of a table with tick boxes.

Révision linguistique

Vos traductions remplissent-elles leur mission ?

Des sites web aux communications internes des entreprises, nous effectuons des révisions linguistiques de votre contenu localisé existant pour vérifier qu’il est pertinent, juste et culturellement approprié.

Illustration of a set of scales

Expertise-conseil en IA

Traduction automatique neuronale, grand modèle de langue (large language model, ou LLM)… sous toutes ses formes, l’utilisation de l’intelligence artificielle (IA) dans le processus de localisation offre des avantages concrets, tels qu’une commercialisation accélérée et une réduction des coûts.

Nous mesurons la pertinence des technologies optimisées par l’IA pour votre contenu afin que vous puissiez tirer parti de leurs avantages, sans sacrifier la qualité de la traduction.

Illustration of a web page on a mobile with a location pin

Expertise-conseil culturelle

Chaque marché est unique, c’est pourquoi une approche universelle de la traduction n’est pas la solution idéale.

Nous examinons votre contenu original et vous conseillons sur les bonnes pratiques de localisation pour que votre communication soit efficace et culturellement appropriée dans chaque langue, à tous les coups.

Illustration of two speech bubbles

Glossaires et guides de style

Nous vous aidons à assurer la cohérence de votre image de marque à mesure que vous développez votre activité à l’international.

Nos spécialistes élaborent des guides de style et des glossaires propres à leur pays d’origine pour que vos traductions soient cohérentes et en accord avec les directives de votre marque dans toutes les langues et sur tous les marchés.

Translation illustration

Traduction et localisation

Au-delà de faire passer des mots d’une langue à une autre, la traduction crée des liens entre les cultures.

C’est pourquoi nous mettons un point d’honneur à travailler avec des spécialistes de la traduction vers leur langue maternelle afin que le contenu livré soit toujours irréprochable. Bien plus que des mots : des valeurs, quel que soit le marché.

Transcreation illustration

Transcréation

La transcréation consiste à traduire vos idées, concepts et émotions en faisant en sorte que votre message provoque toujours les mêmes sensations chez votre public cible, où qu’il se trouve.

Une communication raisonnée pour une première impression à impact.

Proofreading and Editing illustration

Révision et relecture

Ajoutez une touche professionnelle à vos traductions existantes et à vos projets de localisation à travers une révision, une relecture et un formatage final rigoureux.

Diffusez votre message au-delà des frontières.

International SEO illustration

Optimisation du référencement naturel (SEO) multilingue

Oui, les mots ont de l’importance. Nous savons comment optimiser la performance de votre site web.

En améliorant la notoriété et la crédibilité de votre marque, la SEO multilingue vous offre un avantage concurrentiel de pointe.

Copywriting illustration

Rédaction professionnelle engagée

Inspirez votre public avec un texte original et soigneusement formulé.

Notre équipe de linguistes travaillant dans leur langue maternelle font ressortir la finalité, la personnalité et les nuances culturelles de votre contenu. Qu’il s’agisse de documents marketing ou RH, vous avez l’assurance de pouvoir entretenir vos relations dans tous les marchés.

Desktop publishing illustration

Publication assistée par ordinateur (PAO)

La localisation de votre contenu va bien au-delà du texte lui-même. Les images, la police, les icônes, les graphiques et les couleurs contribuent à l’efficacité de votre communication sur les différents marchés.

Nous gérons la mise en page finale, en nous assurant notamment que nos traductions ont été correctement intégrées au format souhaité.

Illustration of a table with tick boxes.

Révision linguistique

Vos traductions remplissent-elles leur mission ?

Des sites web aux communications internes des entreprises, nous effectuons des révisions linguistiques de votre contenu localisé existant pour vérifier qu’il est pertinent, juste et culturellement approprié.

Illustration of a set of scales

Expertise-conseil en IA

Traduction automatique neuronale, grand modèle de langue (large language model, ou LLM)… sous toutes ses formes, l’utilisation de l’intelligence artificielle (IA) dans le processus de localisation offre des avantages concrets, tels qu’une commercialisation accélérée et une réduction des coûts.

Nous mesurons la pertinence des technologies optimisées par l’IA pour votre contenu afin que vous puissiez tirer parti de leurs avantages, sans sacrifier la qualité de la traduction.

Vous ne savez pas quels services conviennent le mieux aux besoins de vos projets ?

N’hésitez pas à en parler à notre équipe : elle saura vous guider vers les solutions adéquates.

Nous contacter

Vous ne savez pas quels services conviennent le mieux aux besoins de vos projets ?

N’hésitez pas à en parler à notre équipe : elle saura vous guider vers les solutions adéquates.

Nous contacter

Nos langues de travail

Depuis plus d’une décennie, nous nous concentrons sur ce que nous savons faire le mieux pour nous démarquer de la concurrence.
Nos langues de travail principales sont l’anglais, le français, l’allemand, le néerlandais, l’italien et l’espagnol.

language flags

À vous de juger

Lisez quelques-unes de nos études de cas pour découvrir comment nous avons aidé les entreprises à échanger avec leur public et leurs équipes internationales.

Vous voulez lancer votre projet ?

Contactez-nous dès aujourd’hui et échangez avec un·e membre de notre équipe. Nous nous réjouissons à l’idée d’établir vos besoins en traduction et de vous conseiller sur la meilleure façon d’aborder votre projet de localisation.

Nous contacter

Pourquoi choisir AJT ?

Riches de plus de 10 ans d’expérience et avec à l’esprit nos objectifs éthiques, nous nous engageons résolument à aider les entreprises à impact positif à faire passer leur message, quelle que soit la langue et la culture visées. C’est la raison pour laquelle notre clientèle continue de solliciter nos services.

Voir d’autres raisons

Vous voulez lancer votre projet ?

Contactez-nous dès aujourd’hui et échangez avec un·e membre de notre équipe. Nous nous réjouissons à l’idée d’établir vos besoins en traduction et de vous conseiller sur la meilleure façon d’aborder votre projet de localisation.

Nous contacter

Pourquoi choisir AJT ?

Riches de plus de 10 ans d’expérience et avec à l’esprit nos objectifs éthiques, nous nous engageons résolument à aider les entreprises à impact positif à faire passer leur message, quelle que soit la langue et la culture visées. C’est la raison pour laquelle notre clientèle continue de solliciter nos services.

Voir d’autres raisons