Cosa facciamo
I nostri servizi di traduzione e localizzazione pluripremiati aiutano le aziende che agiscono con consapevolezza a comunicare in modo efficace e attinente al contesto culturale.
Il nostro team di professionisti madrelingua rende vividi e credibili i tuoi contenuti attingendo al proprio variegato background culturale e collaborando con una fitta rete di mediatori culturali, traduttori, revisori e graphic designer.
Per darti un valore aggiunto che va oltre le parole.
Cosa facciamo
I nostri servizi di traduzione e localizzazione pluripremiati aiutano le aziende che agiscono con consapevolezza a comunicare in modo efficace e attinente al contesto culturale.
Il nostro team di professionisti madrelingua rende vividi e credibili i tuoi contenuti attingendo al proprio variegato background culturale e collaborando con una fitta rete di mediatori culturali, traduttori, revisori e graphic designer.
Per darti un valore aggiunto che va oltre le parole.
Cosa facciamo
I nostri servizi di traduzione e localizzazione pluripremiati aiutano le aziende che agiscono con consapevolezza a comunicare in modo efficace e attinente al contesto culturale.
Il nostro team di professionisti madrelingua rende vividi e credibili i tuoi contenuti attingendo al proprio variegato background culturale e collaborando con una fitta rete di mediatori culturali, traduttori, revisori e graphic designer.
Per darti un valore aggiunto che va oltre le parole.
I nostri servizi includono:
Consulenza culturale
Sappiamo che ogni mercato è unico e che, nell’ambito della traduzione, un approccio standard uguale per tutti non funziona.
Valutiamo i tuoi contenuti originali e ti consigliamo le migliori pratiche di localizzazione, in modo che tu possa avvalerti di una comunicazione efficace e culturalmente appropriata in ogni lingua.
Guide di stile e glossari
Ti aiutiamo a comunicare in maniera omogenea e coerente durante il tuo percorso di crescita internazionale.
I nostri esperti linguistici creano guide di stile e glossari specifici per ogni paese, in modo che le traduzioni siano coerenti e seguano le linee guida del marchio elaborate per ogni mercato di riferimento e lingua di destinazione.
Traduzione e localizzazione
Tradurre non significa solo trasporre parole da una lingua all’altra, ma anche mettere in comunicazione culture diverse.
Per questo lavoriamo sempre con traduttori madrelingua specializzati: per produrre ogni volta contenuti accurati e impeccabili e creare un valore aggiunto che va oltre le parole, in qualsiasi mercato locale.
Transcreazione
Transcreare significa tradurre idee, concetti ed emozioni facendo in modo che, nel raggiungere i propri destinatari, il messaggio susciti le stesse emozioni in qualsiasi contesto culturale e geografico.
Una comunicazione consapevole è il miglior biglietto da visita.
Revisione
Aggiungi un tocco di professionalità in più a progetti di traduzione e localizzazione già completati, sottoponendoli a una revisione meticolosa dei contenuti e della formattazione.
Così avrai la certezza che il tuo messaggio arrivi sempre a destinazione.
SEO multilingue
Le parole possono fare la differenza e noi sappiamo come ottimizzare la performance del tuo sito web grazie ad esse.
Il servizio di SEO multilingue ti darà una marcia in più rispetto alla concorrenza, accrescendo la notorietà e la credibilità del tuo marchio.
Copywriting consapevole
Fai colpo sul tuo pubblico grazie a testi ben scritti ed evocativi.
Il nostro team di professionisti madrelingua arricchirà i tuoi contenuti con consapevolezza, personalità e sfumature culturali. Dalle campagne di marketing ai documenti di gestione delle risorse umane, coltiverai relazioni proficue in ogni mercato.
Desktop Publishing
La localizzazione non si occupa solo dei contenuti testuali. Anche le immagini, la scelta dei caratteri tipografici, le icone, la grafica e gli schemi cromatici contribuiscono a rendere la comunicazione efficace in qualsiasi mercato.
Affida a noi il layout dei tuoi documenti: ci assicureremo che le traduzioni vengano inserite correttamente nel file di destinazione, indipendentemente dal formato richiesto.
Revisione linguistica
Le tue traduzioni sono adatte allo scopo?
Effettuiamo il controllo qualità dei contenuti che hai già localizzato, da siti web e app a comunicazioni aziendali interne, per assicurarci che siano culturalmente appropriati, pertinenti e corretti.
Consulenza IA
L’uso dell’IA nel processo di localizzazione, sia tramite la traduzione automatica neurale che attraverso un Large Language Model (LLM), può portare vantaggi tangibili come la riduzione dei tempi di commercializzazione e dei costi.
Valutiamo la compatibilità delle tecnologie basate sull’IA con i tuoi contenuti per assicurarci che tu colga i vantaggi offerti dalle nuove tecnologie senza compromettere la qualità delle traduzioni.
Consulenza culturale
Sappiamo che ogni mercato è unico e che, nell’ambito della traduzione, un approccio standard uguale per tutti non funziona.
Valutiamo i tuoi contenuti originali e ti consigliamo le migliori pratiche di localizzazione, in modo che tu possa avvalerti di una comunicazione efficace e culturalmente appropriata in ogni lingua.
Guide di stile e glossari
Ti aiutiamo a comunicare in maniera omogenea e coerente durante il tuo percorso di crescita internazionale.
I nostri esperti linguistici creano guide di stile e glossari specifici per ogni paese, in modo che le traduzioni siano coerenti e seguano le linee guida del marchio elaborate per ogni mercato di riferimento e lingua di destinazione.
Traduzione e localizzazione
Tradurre non significa solo trasporre parole da una lingua all’altra, ma anche mettere in comunicazione culture diverse.
Per questo lavoriamo sempre con traduttori madrelingua specializzati: per produrre ogni volta contenuti accurati e impeccabili e creare un valore aggiunto che va oltre le parole, in qualsiasi mercato locale.
Transcreazione
Transcreare significa tradurre idee, concetti ed emozioni facendo in modo che, nel raggiungere i propri destinatari, il messaggio susciti le stesse emozioni in qualsiasi contesto culturale e geografico.
Una comunicazione consapevole è il miglior biglietto da visita.
Revisione
Aggiungi un tocco di professionalità in più a progetti di traduzione e localizzazione già completati, sottoponendoli a una revisione meticolosa dei contenuti e della formattazione.
Così avrai la certezza che il tuo messaggio arrivi sempre a destinazione.
SEO multilingue
Le parole possono fare la differenza e noi sappiamo come ottimizzare la performance del tuo sito web grazie ad esse.
Il servizio di SEO multilingue ti darà una marcia in più rispetto alla concorrenza, accrescendo la notorietà e la credibilità del tuo marchio.
Copywriting consapevole
Fai colpo sul tuo pubblico grazie a testi ben scritti ed evocativi.
Il nostro team di professionisti madrelingua arricchirà i tuoi contenuti con consapevolezza, personalità e sfumature culturali. Dalle campagne di marketing ai documenti di gestione delle risorse umane, coltiverai relazioni proficue in ogni mercato.
Desktop Publishing
La localizzazione non si occupa solo dei contenuti testuali. Anche le immagini, la scelta dei caratteri tipografici, le icone, la grafica e gli schemi cromatici contribuiscono a rendere la comunicazione efficace in qualsiasi mercato.
Affida a noi il layout dei tuoi documenti: ci assicureremo che le traduzioni vengano inserite correttamente nel file di destinazione, indipendentemente dal formato richiesto.
Revisione linguistica
Le tue traduzioni sono adatte allo scopo?
Effettuiamo il controllo qualità dei contenuti che hai già localizzato, da siti web e app a comunicazioni aziendali interne, per assicurarci che siano culturalmente appropriati, pertinenti e corretti.
Consulenza IA
L’uso dell’IA nel processo di localizzazione, sia tramite la traduzione automatica neurale che attraverso un Large Language Model (LLM), può portare vantaggi tangibili come la riduzione dei tempi di commercializzazione e dei costi.
Valutiamo la compatibilità delle tecnologie basate sull’IA con i tuoi contenuti per assicurarci che tu colga i vantaggi offerti dalle nuove tecnologie senza compromettere la qualità delle traduzioni.
Lingue di cui offriamo la traduzione
Da più di dieci anni, ci distinguiamo dalla concorrenza per la nostra cura nel fare ciò che ci viene meglio.
Lavoriamo principalmente con l’inglese, il francese, il tedesco, l’olandese, l’italiano e lo spagnolo.