Starters-
programma voor vertalers

Wij bij AJT helpen pas afgestudeerde vertalers graag op weg in de wereld van professionele vertalingen. Als je bijna afgestudeerd bent of onlangs als freelancer aan de slag gegaan bent, dan horen we graag van je.

Starters-
programma voor vertalers

Wij bij AJT helpen pas afgestudeerde vertalers graag op weg in de wereld van professionele vertalingen. Als je bijna afgestudeerd bent of onlangs als freelancer aan de slag gegaan bent, dan horen we graag van je.

Starters-
programma voor vertalers

Wij bij AJT helpen pas afgestudeerde vertalers graag op weg in de wereld van professionele vertalingen. Als je bijna afgestudeerd bent of onlangs als freelancer aan de slag gegaan bent, dan horen we graag van je.

We weten dat er in onze branche niet enorm veel interne vertaalvacatures beschikbaar zijn, vooral niet op beginnersniveau. Veel vertalers gaan daarom direct na hun afstuderen als freelancer aan de slag. We weten ook dat vertaalervaring opdoen en feedback op je werk krijgen cruciaal is in onze branche, vooral wanneer je net aan de slag gaat en je eigen weg probeert te vinden.

Daarom bieden wij als een van de weinige vertaalbureaus een startersprogramma voor vertalers, waarin we pas afgestudeerden met weinig of geen professionele vertaalervaring op freelancebasis aan het werk helpen. We werken nauw samen met onze junior vertalers en helpen hen bij elk aspect van het werken als professioneel vertaler, met lopende projecten voor wereldberoemde merken.

Wie zoeken we?

We zoeken vertalers die onlangs hun vertaalstudie (bachelor of master) hebben afgerond en hun eerste werkervaring willen opdoen als freelance vertaler in een ondersteunende omgeving.

Ons programma is momenteel toegankelijk voor afgestudeerden met de volgende taalcombinaties:

  • Van Engels naar Duits (Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland)
  • Van Engels naar Frans (Frankrijk, Zwitserland)
  • Van Engels naar Nederlands (Nederland)

Waarom deelnemen aan het programma?

Ons programma biedt je de kans om te werken voor een bedrijf dat zich inzet voor je persoonlijke ontwikkeling en groei. Dit zijn enkele redenen om deel te nemen aan ons programma:

  • Betaald freelance vertaalwerk tegen ons juniortarief, met een herziening van je woordtarief na zes maanden (en nadat je minstens 10.000 woorden hebt vertaald).
  • De kans om uiteenlopende projecten te vertalen, variërend van marketingteksten tot apps en van e-commerce- tot B2B-marketingteksten.
  • Voortdurende ondersteuning en opbouwende, schriftelijke feedback van een team ervaren, professionele vertalers en revisors.
  • Training in het gebruik van CAT-tools, zoals Smartling en Memsource, waaronder een-op-eensessies via Skype om al je vragen te beantwoorden.

Geïnteresseerd?

Het programma loopt voor elke taal op verschillende momenten in het jaar, wanneer we geschikte projecten hebben. Als je hiervoor in aanmerking komt, nemen we contact met je op om een begindatum af te spreken. We sturen je ook een vertaaltest om je vaardigheden te beoordelen. Als je voor de test slaagt, bieden we je een plaats aan.

Aanmelden

Veelgestelde vragen

Hoeveel tijd moet ik vrijmaken?

In het begin zullen we je vragen om elke week voor ons te vertalen, wanneer er geschikte taken voor je binnenkomen.
Na afloop van de training willen we onze freelancers echt regelmatig werk bieden.

Hoe en wanneer word ik betaald?

We spreken een woordtarief met je af en betalen je onder precies dezelfde betalingsvoorwaarden als onze vaste vertalers. Aan het begin van het programma sturen we je onze algemene voorwaarden en informatie over het indienen van je facturen.