Casestudy

Mindfully Wired

Vertaling van een visserijdatabase van het Engels naar het Frans

Casestudy

Mindfully Wired

Vertaling van een visserijdatabase van het Engels naar het Frans

Casestudy

Mindfully Wired

Vertaling van een visserijdatabase van het Engels naar het Frans

‘Alles is feilloos verlopen.’

‘Alles is feilloos verlopen.’

Mindfully Wired Communications (MWC) is een Brits communicatieadviesbureau zonder winstoogmerk dat ‘creativiteit combineert met wetenschap om een nieuw verhaal over duurzaamheid te vertellen’. MWC werkt vooral in de mariene sector. Samen met organisaties zoals het Wereld Natuur Fonds, Sustainable Fisheries Partnership en North Sea Advisory Council gebruiken ze de kracht van taal en beeld om inzichtelijke communicatie te creëren. Tot hun dienstenpakket behoren onder andere de ontwikkeling van communicatiestrategieën, filmproductie en de organisatie van internationale evenementen.

Wat wij gedaan hebben

De verzamelde gegevens waren in het Engels en het was onze taak om die naar het Frans te vertalen. In de eerste batch van de datatrials moest het enorme aantal van ruim 140.000 woorden vertaald worden. Maar de database bevatte veel herhalingen en met behulp van onze vertaalsoftware konden we het aantal woorden aanzienlijk terugbrengen tot ongeveer 30.000. Omdat de timing voor dit project erg belangrijk was, hebben we een team van twee interne vertalers ingezet die tegelijkertijd vertaalden, gevolgd door een revisiestap door een van onze interne revisors.

Het vertalen van de GearingUp-database naar het Frans was voor ons een fantastische mogelijkheid om een bijdrage te leveren aan een project dat mariene duurzaamheid bevordert. Omdat we in Cornwall gevestigd zijn en omgeven worden door de zee, houden we natuurlijk van de oceaan. Maar daardoor zien we ook met eigen ogen de negatieve gevolgen van de verspilling en vervuiling door de visserij, zoals dode vissen in de haven of resten van netten en ander vistuig op het strand na een storm. We doen al mee met schoonmaakacties op de stranden, maar met het vertalen van deze database hopen we een bijdrage te kunnen leveren om het probleem bij de bron aan te pakken.

We hebben veel research gedaan om alle specifieke visserijtermen correct te vertalen. De datasets kwamen van verschillende bronnen en doordat het een Excel-database was, beschikten we niet altijd over voldoende context om snel te bepalen wat de betekenis van de Engelse termen was. Harriet heeft fantastisch werk geleverd door onze vragen door te sluizen naar de juiste teams en de antwoorden te krijgen die we nodig hadden.

Feedback

‘Alles is feilloos verlopen. Het AJT-team hield me gedurende het hele proces op de hoogte, stelde bijzonder goede vragen en vertaalde een behoorlijke ingewikkelde wetenschappelijke tekst binnen een heel krappe deadline. Ik was echt onder de indruk. Ze wisten zelfs nog extra vertaalwerk af te krijgen dat ik op het laatste moment zonder waarschuwing aanleverde.’

Harriet Yates-Smith
Projectmanager / Mindfully Wired Communications

Feedback

‘Alles is feilloos verlopen. Het AJT-team hield me gedurende het hele proces op de hoogte, stelde bijzonder goede vragen en vertaalde een behoorlijke ingewikkelde wetenschappelijke tekst binnen een heel krappe deadline. Ik was echt onder de indruk. Ze wisten zelfs nog extra vertaalwerk af te krijgen dat ik op het laatste moment zonder waarschuwing aanleverde.’

Harriet Yates-Smith
Projectmanager / Mindfully Wired Communications

Klaar om aan uw eigen project te beginnen?

Neem contact op met iemand van ons supervriendelijke team. We willen graag uw vertaalwensen bespreken en u adviseren over de beste manier om uw lokalisatieproject tot een goed einde te brengen.

Contact opnemen

Waarom AJT?

Met ruim tien jaar ervaring in de best practices van de sector en klanten die terug blijven komen omdat ze houden van wat we doen, weten we dat we een succesformule in handen hebben.

Meer redenen

Klaar om aan uw eigen project te beginnen?

Neem contact op met iemand van ons supervriendelijke team. We willen graag uw vertaalwensen bespreken en u adviseren over de beste manier om uw lokalisatieproject tot een goed einde te brengen.

Contact opnemen

Waarom AJT?

Met ruim tien jaar ervaring in de best practices van de sector en klanten die terug blijven komen omdat ze houden van wat we doen, weten we dat we een succesformule in handen hebben.

Meer redenen