Nos services de relecture et de révision

Voulez-vous faire relire ou réviser une traduction par un traducteur professionnel ? Notre équipe de linguistes qualifiés est là pour vérifier vos traductions afin de garantir l’absence d’erreurs, l’exactitude du contenu et, plus important encore, la fluidité du document.

La révision de vos traductions peut s’avérer utile pour différentes raisons. Par exemple :

  • Un collègue vous a aidé en traduisant votre site Web et vous aimeriez garantir la qualité de son travail pour vous assurer que les traductions ne contiennent aucune erreur avant de les publier.
  • Vous venez d’intégrer une entreprise et vous aimeriez avoir un deuxième avis sur les traductions existantes.
  • Vous avez reçu un commentaire de la part d’un client sur l’une de vos traductions et vous aimeriez le confirmer.

Chez AJT, nous aidons chaque entreprise à communiquer son message de marque de manière efficace et fructueuse sur le marché européen. Chacune de nos traductions est relue avec soin par un traducteur qualifié. Nous proposons deux types de services de révision aux clients qui souhaitent vérifier leurs traductions :

Relecture : Nous relisons soigneusement vos traductions, corrigeons les fautes de grammaire et d’orthographe et nous nous assurons que le texte est bien écrit et que les traductions sont adaptées à votre secteur et votre marque. La relecture permet de garantir l’absence d’erreurs dans vos traductions. C’est une option d’assurance qualité rentable pour les contenus autres que marketing, tels que des modèles d’e-mails de service client, des listes de tarifs, des guides d’utilisation ou encore des contrats.

Révision : Nous révisons soigneusement vos traductions en les comparant au texte source pour nous assurer qu’il ait été traduit correctement et avec précision. Nous corrigeons les fautes de grammaire et d’orthographe et nous nous assurons que le texte soit bien écrit et que les traductions soient adaptées à votre secteur et votre marque. Nous modifions les traductions de telle sorte que le style corresponde à l’image de votre marque et mettons un point d’honneur à ce que vos titres soient saisissants. Nous pouvons également réviser votre contenu Web : nous vérifions que vos mots-clés principaux sont bien intégrés au texte et que vos appels à l’action sont percutants. Sites Web, brochures commerciales, livres blancs, e-books, e-mails marketing ou encore publicité imprimée… la révision convient parfaitement à tout type de contenu marketing dont le style doit être maîtrisé et dont l’objectif est de maximiser les conversions.

Si vous souhaitez faire vérifier vos traductions ou apporter un niveau supplémentaire d’assurance qualité à vos processus de traduction, n’hésitez pas à nous contacter.

Service

Nous proposons deux types de services de vérification : la relecture et la révision. La relecture est facturée au mot. La révision est facturée à un taux horaire.

La première étape consiste à vérifier certaines de vos traductions, vous faire un premier retour sur la qualité et vous recommander le service de vérification qui convient le mieux à votre contenu.

PROCESSUS

Avant de commencer à vérifier vos traductions, nous prenons le temps de nous familiariser avec votre marque et votre image.

Nous livrons les traductions révisées accompagnées de commentaires et, si besoin, nous prodiguons des conseils à vos traducteurs pour qu’ils puissent s’améliorer.

NOUS RÉVISONS

 Sites Web

 Applications

 E-mails

 Brochures

 Livres blancs

♥ E-books

 Guides d’utilisation

 Descriptions de produits

VOUS SOUHAITEZ PASSER À L’ÉTAPE SUIVANTE ?

Contactez-nous pour en savoir plus sur nos services de relecture et de révision ou pour obtenir un devis.