


Sobre nosotros
Somos profesionales europeos de la traducción y la localización especializados en alemán, español, francés, inglés, italiano y neerlandés. Nuestra misión es ayudar a las empresas a afianzarse con éxito en el mercado europeo.
La localización no es una tarea para una sola persona, es un trabajo de equipo. En función del tipo de proyecto, en el proceso de localización pueden llegar a intervenir traductores, redactores, gestores de proyecto, diseñadores gráficos, expertos en SEO y programadores, además de los revisores de la empresa del cliente.
Estamos firmemente convencidos de que trabajar en equipo y promover una comunicación y colaboración honestas es la clave para obtener traducciones de calidad. Para los traductores creativos, la posibilidad de trabajar conjuntamente para poner ideas en común y proponer alternativas de traducción es de gran utilidad. En el caso de los traductores técnicos, trabajar en un entorno de confianza en el que puedan hacer preguntas sobre el producto y abordar cuestiones relativas a la terminología les permite sentar una base sólida desde el primer momento sobre la que desarrollar el proyecto de traducción, especialmente cuando se trata de proyectos de gran volumen en los que participan varios traductores.
En AJT nos esforzamos por fomentar la colaboración tanto dentro como fuera del equipo. Para ello, nos servimos de una serie de herramientas de colaboración de confianza basadas en la nube, como Slack y Basecamp. Y es que, hasta nuestra herramienta de traducción preferida, Smartling, hace posible la comunicación entre traductores y gestores de proyectos, una manera excelente de agilizar el proceso de traducción. Sabemos que en nuestro afán por promover la transparencia y la colaboración estamos ayudando a nuestros clientes a avanzar con mayor rapidez en el proceso de localización y a reducir los plazos de acceso al mercado.
Por qué trabajar con nosotros
La opinión de nuestros clientes
«Trabajar con AJT ha sido un placer. La precisión de las traducciones, la comunicación fluida y las entregas puntuales han hecho que trabajar con ellos en cada proyecto sea extremadamente fácil. Hemos contratado los servicios de AJT dos veces para traducir al alemán nuestra revista Cornwall Living y esperamos impacientemente poder volver a colaborar con ellos en el próximo número».
HANNAH TAPPING, gestora de producción, Engine House Media
«El apoyo que hemos recibido de AJT para traducir nuestro sitio web al alemán, del que estamos muy orgullosos, no tiene precio. Interpretaron las instrucciones a la perfección, con rapidez y precisión, y el hecho de que sepan trabajar con Drupal nos ha permitido ahorrar horas de trabajo».
SOPHIE JACKSON, directora general de publicaciones y webs, IMEX Group
«Todo me ha parecido impecable. El equipo de AJT me mantuvo informada a lo largo de todo el proceso de traducción, me plantearon preguntas muy acertadas y tradujeron un lenguaje científico bastante complejo, y todo ello con presión de tiempo. A mí me dejaron impresionada».
HARRIET YATES-SMITH, gestora de proyectos, Mindfully Wired Communications