Über uns

Wir sind Spezialisten für Übersetzung und Lokalisierung mit Fokus auf den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Niederländisch, Italienisch und Spanisch. Wir begleiten Unternehmen auf ihrem Weg zum Erfolg auf dem europäischen Markt.

Lokalisierung ist Teamarbeit. Jeder Auftrag ist einzigartig, aber oft sind Übersetzer, Lektoren, Projektmanager, Grafikdesigner, SEO-Spezialisten, Web Developer und firmeninterne Gutachter zur Qualitätskontrolle im Projekt involviert.

Wir sind der Meinung, dass die Lokalisierung besser gelingt, wenn alle Projektbeteiligten einen offenen Austausch und eine enge Zusammenarbeit pflegen. Bei kreativen Projekten ist das ganz besonders zu spüren. Übersetzer schätzen es, wenn Sie Ideen für Slogans und Übersetzungsvorschläge im Team besprechen können. Aber auch bei technischen Übersetzungen ist der Austausch überaus hilfreich. Insbesondere bei größeren Projekten, an denen mehrere Übersetzer beteiligt sind, ist eine enge Zusammenarbeit das A und O für die Wahrung der Kohärenz. Und damit der Ausgangstext korrekt interpretiert wird, ist es wichtig, dass Fachübersetzer Ihre Fragen zu Produkten und Terminologie mit Kunden besprechen können.

Wir bei AJT fördern die Zusammenarbeit unserer Mitarbeiter, egal ob intern oder extern, ganz gezielt, indem wir über cloudbasierte Plattformen wie Slack und Basecamp kommunizieren. Selbst unsere bevorzugte Übersetzungssoftware, Smartling, ermöglicht eine barrierefreie Kommunikation zwischen Übersetzern, Projektmanagern und sogar Kunden, was wiederum den Übersetzungsprozess beschleunigt. Durch diese transparente Kommunikation und enge Zusammenarbeit tragen wir zu einer merklichen Verkürzung von Lokalisierungsprojekten bei. Davon profitieren schließlich vor allem unsere Kunden, da sich die Produkteinführungszeit auf dem internationalen Markt deutlich verringert.

Warum sollte ich mit AJT zusammenarbeiten?

Sprachexperten und Wortjongleure

Unsere engagierten Inhouse-Übersetzer und mehrsprachigen Projektmanager werden von einem zuverlässigen Netzwerk von freiberuflichen Übersetzern unterstützt. Die hausinternen Sprachexperten hier bei AJT haben die Qualität der Übersetzungen immer im Blick. Zugleich können wir jederzeit auf unser Netzwerk von Freelancern zurückgreifen und so für jedes Projekt die passenden Fachexperten heranziehen.

Lernen Sie unser Team kennen

Projekte jeder Größe

Wir arbeiten an Projekten jeglicher Größe: Angefangen bei Zwei-Wort-Slogans bis hin zu ganzen Websites mit über 200.000 Wörtern. Wir schenken jedem Projekt, egal wie groß, unsere vollste Aufmerksamkeit. Dabei scheint unsere Liebe zu den Sprachen immer durch.

Werfen Sie einen Blick auf unser Kundenportfolio

Unsere Kunden liegen uns am Herzen

Lokalisierung ist kein einmaliger Dienst, Lokalisierung ist ein Prozess. Ein Prozess, der mit Ihnen anfängt. Daher wollen wir zuerst mehr über Ihre Marke, Produkte und Dienstleistungen erfahren. Wir wollen wissen, welchen Stellenwert die Lokalisierung Ihres Contents in Ihrer allgemeinen Wachstumsstrategie einnimmt. Unsere Mission: Sie auf dem Weg zum internationalen Erfolg unterstützen. Und das schon von Anfang an, indem wir Übersetzungen kreieren, die Ihre internationalen Leser auf persönlicher Ebene ansprechen.

Unsere Übersetzer liegen uns am Herzen

Übersetzungen profitieren davon, wenn die Sprachexperten untereinander einen offenen Austausch und eine enge Zusammenarbeit pflegen. Egal ob freiberuflich oder inhouse, wir begegnen all unseren Kollegen mit Respekt. Dazu gehört, dass wir faire Löhne zahlen, regelmäßig Feedback geben und in die berufliche und persönliche Weiterentwicklung unserer Mitarbeiter investieren.

Kundenstimmen