Translation Translation - Page 2 of 3 - AJT

What makes an excellent freelance translator? 5 traits that translation agencies look for

Starting out as a freelance translator can be tough. It’s hard enough trying to land your first translation job without much experience (everyone wants experienced translators but how can you get experience in the first place?). And once you have got that first translation project, how do you retain that customer so they turn into

Read More...

What to expect from a translation internship at AJT

When it comes to internships, one can’t help but think of “important” tasks such as making photocopies, brewing coffee or doing the grocery shopping for your manager’s in-laws (speaking from experience there…). Unfortunately this stereotype is true for some internships – but luckily it’s far from the truth for a translation internship at AJT! Here’s

Read More...

Creative writing for translators: Writing a marketing text to a brief

We’ve received some wonderful feedback from our translator colleagues about our blog on creative writing for translators,  so we thought we would publish this week’s task so you can join us and try it out for yourself! This week, we will focus on writing to a brief. What to do Find a hotel somewhere close-by and go in for

Read More...

To be continued … creative writing exercises to nurture translation talent

Inspired by the concept of Feeding – a brilliant idea from the copywriting power house that is Stranger Collective – we recently introduced a ‘creative final hour’ in our office. Every Friday, we like to use the last hour in the office (or out of the office!) to actively broaden our horizons, research language-related topics, share our linguistic knowledge and get

Read More...

Transparency through technology | Part 3: Open communication

Following the discussion panel ‘Transparency through technology’ at the recent Localization World conference in Dublin, which featured Smartling, Runkeeper, Shutterstock and Anja Jones Translation, we wanted to provide a more in-depth overview of how language service providers (LSPs) in particular benefit from increased transparency in translation. In this final part 3, we take a closer look at open communication. One of our

Read More...